Обозначение времени

 + время + V

Обратите внимание, что  иногда заменяет  в более официальных ситуациях.

他每天从早忙到晚,很少休息。
Tā měitiān cóng zǎo máng dào wǎn, hěn shǎo xīuxi.
Каждый день он занят с утра и до вечера, очень мало отдыхает.
这个电影从两点演到五点,真太长了。
Zhè ge diànyǐng cóng liǎng diǎn yǎn dào wǔ diǎn, zhēn tài cháng le.
Этот фильм идет с 2 до 5, он действительно слишком длинный.
小王跟小李从小(=自小)一起长大。
Xiǎo Wáng gēn Xiǎo Lǐ cóng xiǎo (=zì xiǎo) yìqǐ zhǎngdà.
Сяо Ван и Сяо Ли с детства росли вместе.

 + время + V

Обычно не нужно использовать  перед временным оборотом; тем не менее  используется тогда, когда такие слова, как  или  предшествуют временному обороту.  или  используются для того, чтобы показать, что действие или событие будут иметь место в будущем.
Заметьте, что  (yú) может заменять  в более официальных случаях.

我下星期五要在法院结婚;我们将在星期六请客。
Wǒ xià xīngqīwǔ yào zài fǎyuàn jiéhūn; wǒmen jiāng zài xīngqīliù qǐngkè.
Я женюсь в следующую пятницу в суде; в субботу мы приглашаем гостей.
(Сравните: 我下星期五在法院结婚;我们星期六请客。)
老师会在明天上课的时候告诉我们下次考试的重点。
Lǎoshī huì zài míngtiān shàng kè de shíhou gàosu wǒmen xià cì kǎoshì de zhòngdiǎn.
Завтра во время занятий учитель расскажет нам о важнейших моментах следующего экзамена.
(Сравните: 明天上课的时候,老师会告诉我们下次考试的重点。)